¿Desea conocer cuál es el precio por traducir un libro o busca tarifas de traducción literaria? ¿Quiere traducir un libro al inglés y desea conocer las tarifas de traducción de libros? ¿Ha escrito una novela en catalán y quiere saber cuánto le costaría traducirla al francés? ¿Ha redactado el manual de instrucciones de una máquina y se pregunta cuál sería el coste de traducirlo al alemán? En esta página le explicaremos cómo se calculan las tarifas de traducción de libros. No obstante, le recomendamos que nos envíe el libro, novela, o manual que desee traducir y le enviaremos una oferta a medida.
Solicite presupuesto gratis.
Tarifas de un traductor literario
La traducción literaria es tremendamente compleja, requiere un dominio exhaustivo de los idiomas de origen y de destino y una gran dedicación de tiempo a la investigación. Por ello, es poco rentable para el traductor profesional, está muy mal pagada para el tiempo que requiere y lamentablemente son escasos los traductores literarios que pueden vivir exclusivamente de este oficio.
Aunque no resulta sencillo establecer las tarifas de un traductor literario, procuraremos dar algunas claves a continuación.
¿Cuesta lo mismo traducir un libro que un manual?
Traducir un libro, una novela, o un manual de instrucciones no cuesta lo mismo. Normalmente, la traducción literaria es más cara que la traducción técnica porque entraña una mayor complejidad y requiere una mayor dedicación. Por tanto, es habitual que el precio de traducción de una novela, un libro de poesía o cualquier otra obra literaria sea más elevado que el de traducir un libro de instrucciones, un tratado técnico, un libro de texto o una obra de divulgación. Además, otras factores influyen en el precio, como explicaremos a continuación.
Solicite presupuesto gratuito de traducción de libros
¿Cómo influye el par de idiomas en la tarifa de traducción de libros?
Por norma general, podríamos afirmar que cuantos más traductores de libros haya en un par lingüístico concreto, más barata resultará la traducción. Esto es lo que ocurre con las traducciones de libros en la combinación de idiomas inglés-español. Hay muchísimos traductores de novelas, libros, manuales, ensayos, obras académicas, etc. que traducen desde la lengua inglesa a la lengua castellana, y esta gran oferta conlleva tarifas competitivas.
Solicite presupuesto gratis, si desea conocer cuánto cuesta traducir un libro, una novela, un libro de poemas, un manual u otro documento.
¿De qué manera afecta la urgencia al coste de la traducción literaria?
El coste de traducir un libro puede encarecerse en torno al 20% por urgencia, aunque este porcentaje podría ser inferior o superior según el par de lenguas y otros factores. Como señalábamos en la sección anterior, cuanto más profesionales de la traducción de libros trabajen en un par lingüístico, mayor será la posibilidad de que no se aplique un recargo por urgencia, máxime si el cliente acepta repartir la traducción entre varios lingüistas.
¿Es superior el precio de traducción de libros técnicos?
Efectivamente, cuanto más especializada sea la jerga técnica utilizada en el libro, más cara será la traducción. No obstante, en estos casos, es imprescindible que el cliente y el traductor estén en contacto permanente para acordar las preferencias terminológicas, estilísticas, etc.
A pesar de la complejidad de establecer unas tarifas de traducción de libros, a continuación indicamos unas tarifas orientativas de traducción para pueda hacerse una idea. No obstante, advertimos que el precio puede variar mucho en función de la complejidad del libro, del plazo, formato, par de idiomas, cantidad total de palabras, formato del documento, etc. Por ello, siempre recomendamos pedir un presupuesto gratis y sin compromiso.
Tarifas de traducción literaria
Idioma de destino | Precio por palabra en español |
Traducción de un libro al inglés | 0,080 € |
Traducción de un libro al francés | 0,080 € |
Traducción de un libro al portugués | 0,075 € |
Traducción de un libro al italiano | 0,075 € |
Traducción de un libro al alemán | 0,090 € |
Traducción de un libro al euskera | 0,080 € |
Traducción de un libro al catalán | 0,070 € |
Traducción de un libro al gallego | 0,070 € |
Tenga presente que el precio final aplicado a la traducción literaria puede aumentar en función de diversos factores: traducción especializada (+0,03), revisión independiente (+0,03), urgencia (+0,02), formato de los documentos (+0,03), etc. Pero el precio también se puede ver reducido si existe repetición interna, si se trata de una colección de libros, etc. Por ello, siempre recomendamos solicitar una oferta personalizada.