¿Cuánto cuesta una traducción? > Traducción de alemán a español

Si quiere saber cuánto cuesta una traducción de alemán a español o de español a alemán, aquí encontrará precios orientativos y los factores que más influyen en la tarifa final. No cuesta lo mismo traducir un certificado breve, un contrato, una página web o un texto especializado para derecho, medicina, industria o empresa.

Además de las traducciones generales, también podemos orientarle sobre la traducción jurada de alemán, la traducción certificada, la traducción web, la traducción jurídica, la traducción médica y la revisión de traducciones.

Si necesita un precio exacto, puede solicitar presupuesto gratis.

Opiniones de clientes

Valoración media: 4,9 sobre 5 basada en 181 reseñas verificadas en Google.

Precio de traducciones en alemán de textos técnicos

Las tarifas de traducción técnica de alemán a español y de español a alemán en España se calculan habitualmente a partir del número de palabras del idioma original (alemán o español). En una traducción de alemán a español, se contarían las palabras en alemán y el número de palabras se multiplicaría por la tarifa de traducción correspondiente. No obstante, hay varios factores que influyen en el precio final de la traducción de alemán. Por un lado, podrían aplicarse recargos por la urgencia, el grado de especialización de los documentos, la disponibilidad de los traductores de alemán, las fases de revisión, corrección de pruebas y corrección de concepto necesarias según la finalidad de la traducción - no es lo mismo una traducción de alemán para uso personal que una traducción de alemán destinada a su publicación -, y el formato informático de los archivos (Word, Excel, PowerPoint, InDesign, Illustrator, PDF, Wordpress, etc.), y descuentos en función del volumen de palabras, la repetición interna entre documentos, el empleo de memorias de traducción, etc.

Por tanto, es importante recibir los documentos para poder evaluar todos los factores mencionados anteriormente y presentar al cliente una oferta personalizada en cada caso.

Solicite presupuesto gratuito de traducción de alemán a castellano o de castellano a alemán.

Consúltenos si quiere comparar también las traducciones al inglés, al portugués, al francés o a otros idiomas con demanda frecuente.

¿Cuánto cuesta una traducción certificada de alemán?

Si en el caso de una traducción técnica alemán-español resaltábamos la conveniencia de examinar los documentos para preparar una oferta personalizada al cliente, en el caso de la traducción oficial, esto resulta imprescindible. Los traductores certificados suelen exigir ver los documentos antes de dar un presupuesto y comprometerse con un plazo de entrega. Además, al precio de la traducción jurada o certificada de alemán pueden añadirse gastos de envío si se desea la traducción en papel con firma y sello. Si el cliente solo necesita una traducción digital válida para su trámite, el presupuesto puede cambiar.

Asimismo, es una práctica común aplicar un pedido mínimo.

Solicite presupuesto gratis, si desea conocer los honorarios de un traductor jurado de alemán o quiere una cotización para traducir un documento técnico.

Si quiere que le coticemos gratuitamente la traducción de un documento a polaco, o busca un traductor de euskera a español, catalán, estonio, eslovaco, italiano, sueco, croata u otro idioma, pídanos precio sin compromiso.

Coste de traducir al/del alemán

¿Se pregunta cuánto cuesta traducir del alemán al español una página web, un texto corto, un documento con terminología técnica, un libro, un manual de instrucciones o los papeles del divorcio? Solicite una oferta personalizada con el precio de la traducción de sus documentos del alemán al español.

¿Necesita traducir uno o varios documentos a alemán y a otras lenguas? Le informamos gratuitamente del coste de las traducciones a los idiomas que elija. Le ayudamos si necesita un traductor de ucraniano al español, o traductores de rumano, serbio, hebreo, neerlandés, japonés, persa, griego, etc.

¿Quiere conocer el precio de traducción de español a alemán de una hoja de datos de seguridad, un contrato, un informe, un catálogo, un tríptico, un balance financiero, las escrituras de su empresa o cualquier otro tipo de documento? Pregunte gratis el coste de traducción de sus documentos del español al alemán.

En la siguiente sección, le presentamos unas tarifas orientativas de traducción entre la lengua alemana y otros idiomas. Las tarifas son por palabra en el idioma original. Son en euros y no incluyen impuestos. Son orientativas y no vinculantes.

Tarifas de traducción de alemán

Lengua de destino Precio por palabra
Traducción del español al alemán 0,10 €
Traducción del alemán al español 0,09 €
Traducción del catalán al alemán 0,10 €
Traducción del alemán al catalán 0,09 €
Traducción del italiano al alemán 0,11 €
Traducción del alemán al italiano 0,09 €
Traducción del alemán al inglés 0,12 €
Traducción del inglés al alemán 0,10 €
Traducción del alemán al francés 0,12 €
Traducción del francés al alemán 0,13 €
Traducción del portugués al alemán 0,12 €
Traducción del alemán al portugués 0,10 €
Traducción del ruso al alemán 0,14 €
Traducción del alemán al ruso 0,10 €
Traducción del euskera al alemán 0,14 €
Traducción del alemán al euskera 0,12 €

 

Tenga presente que el precio final puede aumentar en función de diversos factores: traducción especializada (+0,03), revisión independiente (+0,03), urgencia (+0,02), formato de los documentos (+0,03), variante del alemán (+0,02), etc. Pero el precio también se puede ver reducido si existe repetición interna, si se trata de la traducción de muchos documentos, etc. Por ello, siempre recomendamos solicitar una oferta personalizada.

Preguntas frecuentes sobre el precio de traducción de alemán

¿Cuánto cuesta una traducción de alemán a español?

Depende del tipo de documento, del plazo, del formato y del grado de especialización. En textos generales, la tarifa orientativa suele estar alrededor de 0,09 € por palabra.

¿Es más cara una traducción jurada o certificada de alemán?

Sí. Las traducciones juradas o certificadas de alemán suelen presupuestarse de forma distinta a las traducciones técnicas y pueden incluir pedido mínimo y gastos de envío cuando se requiere copia en papel.

¿Influye la variante del alemán en el precio?

En algunos proyectos sí. Puede influir si el texto debe adaptarse al alemán de Alemania, Austria o Suiza, sobre todo cuando hay diferencias terminológicas o de estilo.

¿Cuánto cuesta traducir un documento en alemán? ¿Qué precio tiene traducir un texto de español a alemán?

Precio por palabra en alemán

La tarifa por palabra en alemán para traducciones de alemán a español varía entre 0,08 y 0,11 + IVA, según la complejidad del documento, el plazo, el formato, etc.

Precio de traducción por hoja

El precio por traducir una hoja al alemán depende del número de palabras. La tarifa por palabra en español para traducir una hoja al alemán varía entre 0,09 y 0,12 + IVA

Precio de traducción por página

Traducir al alemán una página en español de 350 palabras cuesta entre 31,5 y 42 euros + IVA.

Precio de una traducción jurada

La traducción oficial de alemán a español de un certificado de una página ronda los 55-65 euros + IVA.

¿Cuánto cuesta traducir una página web al alemán?

El precio de traducción de un sitio web al alemán depende del número de palabras. Traducir al alemán una web de 5 000 palabras cuesta entre 450 y 600 + IVA.

Precio de traducción por línea

En España las traducciones se cobran por palabra, pero en países como Alemania los traductores cobran por líneas.

Tarifas de traducción jurídica

La tarifa por palabra para traducir al alemán textos legales, como ocurre con los textos médicos y farmacéuticos, suele ser superior a la de la traducción general.

¿Cuánto cuesta traducir un PDF en alemán?

Al coste de traducción por palabra hay que añadir el coste de maquetación (aprox. 5-6 euros + IVA), si el cliente quiere recibir la traducción en un formato idéntico al original.

¿Cuál es el costo de traducir una patente?

El precio de traducir patentes es elevado, ya que contienen terminología técnica y requieren una ardua labor de investigación para traducirlas correctamente.

Presupuesto de traducción de alemán gratuito y sin compromiso

Colaboramos con traductores de alemán especializados en numerosos sectores, entre ellos la traducción técnica, jurídica, médica, financiera, industrial y comercial. El presupuesto depende del sector, del volumen y de la finalidad del texto.

Si desea recibir un presupuesto de traducción de alemán gratis, envíenos un email o llámenos.

Tarifas claras

Presupuesto gratuito

Pago seguro

Traducción urgente

Precio de traducciones de alemán

LinguaVox ofrece traducciones de alemán a español y de español a alemán de todo tipo de documentos: declaraciones tributarias, pasaportes, textos sobre equipos eléctricos y electrónicos, manuales de empleado, certificados y sentencias de divorcio, balances financieros y contables, boletines de noticias y notas de prensa, aplicaciones móviles para IOS y Android, certificados de origen o procedencia, documentos sobre el sector textil y de la moda, documentos sobre SAP, certificados de licenciatura y diplomatura, documentos sobre ingeniería militar y naval, descripciones de productos, documentos sobre posicionamiento en buscadores (SEO), diplomas académicos, artículos periodísticos, catálogos de piezas y bases de datos de productos e inventarios, documentos sobre servicios sanitarios y de atención médica, documentos sobre física, material educativo, libros de texto, contratos de compraventa, documentos sobre gastronomía, cocina y páginas web de restaurantes, documentos para el sector de la domótica, etc.

Solicitud de presupuesto

Servicio de traducción técnica alemán-castellano en toda España

LinguaVox es una empresa española que presta servicios de traducciones de castellano a alemán y de alemán a castellano en toda España: Vitoria-Gasteiz, Albacete, Alicante, Almería, Oviedo, Ávila, Badajoz, Barcelona, Burgos, Cáceres, Cádiz, Santander, Castellón de la Plana, Ciudad Real, Córdoba, A Coruña, Cuenca, Girona, Granada, Guadalajara, Donostia-San Sebastián, Huelva, Huesca, Palma de Mallorca, Jaén, León, Lleida, Lugo, Madrid, Málaga, Murcia, Pamplona-Iruña, Ourense, Palencia, Las Palmas de Gran Canaria, Pontevedra, Logroño, Salamanca, Segovia, Sevilla, Soria, Tarragona, Santa Cruz de Tenerife, Teruel, Toledo, Valencia, Valladolid, Bilbao, Zamora, Zaragoza, etc.