¿Quiere saber cuánto cuesta una traducción de alemán a español o cuál es el precio de una traducción de español a alemán o el coste de una traducción jurada de alemán? Consulte nuestras tarifas de traducción de alemán-castellano.

No traducimos solo del alemán al español. También traducimos documentos en la combinación lingüística alemán-inglés. Llámenos si quiere saber qué vale una traducción al inglés.

Solicite presupuesto gratis.

Tarifas de traducción técnica alemán-español

Las tarifas de traducción técnica de alemán a español y de español a alemán en España se calculan habitualmente a partir del número de palabras del idioma original (alemán o español). En una traducción de alemán a español, se contarían las palabras en alemán y el número de palabras se multiplicaría por la tarifa de traducción correspondiente. No obstante, hay varios factores que influyen en el precio final de la traducción de alemán. Por un lado, podrían aplicarse recargos por la urgencia, el grado de especialización de los documentos, la disponibilidad de los traductores de alemán, las fases de revisión, corrección de pruebas y corrección de concepto necesarias según la finalidad de la traducción - no es lo mismo una traducción de alemán para uso personal que una traducción de alemán destinada a su publicación -, y el formato informático de los archivos (Word, Excel, PowerPoint, InDesign, Illustrator, PDF, Wordpress, etc.), y descuentos en función del volumen de palabras, la repetición interna entre documentos, el empleo de memorias de traducción, etc.

Por tanto, es importante recibir los documentos para poder evaluar todos los factores mencionados anteriormente y presentar al cliente una oferta personalizada en cada caso.

Solicite presupuesto gratuito de traducción de alemán a castellano o de castellano a alemán.

Consúltenos si quiere conocer las tarifas de traducción de finés, cuánto cuesta traducir un documento al japonés, el precio de las traducciones al ruso, qué valen las traducciones al hebreo, el coste de una traducción al eslovaco o el costo de traducir documentos a cualquier lengua: turco, hindi, ucraniano, coreano, etc.

¿Cuánto cuesta una traducción jurada de alemán?

Si en el caso de una traducción técnica alemán-español resaltábamos la conveniencia de examinar los documentos para preparar una oferta personalizada al cliente, en el caso de la traducción jurada oficial de alemán, esto resulta imprescindible. La mayoría de los traductores jurados de alemán exigen ver los documentos antes de dar un presupuesto y comprometerse con un plazo de entrega. Además, al precio de la traducción jurada de alemán hay que sumarle los gastos de envío. Las traducciones oficiales de alemán por email o fax no suelen ser aceptadas y, por tanto, tienen que enviarse en papel con la firma y el sello de los traductores jurados de alemán registrados en el Ministerio de Asuntos Exteriores. También podemos ayudarle si necesita traducciones por traductores jurados en Alemania.

Tanto en las traducciones técnicas como en las traducciones juradas de alemán es habitual aplicar un pedido mínimo que varía según el idioma.

Solicite presupuesto gratis, si desea conocer cuánto cuesta traducir un documento técnico en alemán o un documento oficial por un traductor jurado de alemán.

Si quiere que le coticemos gratuitamente la traducción de un documento a griego, checo, gallego, danés, persa, euskera, noruego, catalán u otro idioma, pídanos precio sin compromiso.

Tarifa de traducción de alemán a español

¿Se pregunta cuánto cuesta traducir del alemán al español una página web, un texto corto, un documento con terminología técnica, un libro, un manual de instrucciones o los papeles del divorcio?

Solicite una oferta personalizada con el precio de la traducción de sus documentos del alemán al español.

¿Necesita traducir uno o varios documentos a alemán y a otras lenguas? Le informamos gratuitamente del coste de las traducciones a los idiomas que elija: urdu, árabe, esloveno, croata, francés, sueco, polaco, rumano, etc.

Tarifa de traducción de español a alemán

¿Quiere conocer el precio de traducción de español a alemán de una hoja de datos de seguridad, un contrato, un informe, un catálogo, un tríptico, un balance financiero, las escrituras de su empresa o cualquier otro tipo de documento?

Pregunte gratis el coste de traducción de sus documentos del español al alemán.

LinguaVox comenzó su actividad en el sector de la traducción profesional a finales del año 2000. Actualmente, la empresa está certificada según las normas de calidad ISO 9001 e ISO 17100 y ofrece traducciones juradas y técnicas en más de 1 500 combinaciones de idiomas.

Puede consultar también nuestros honorarios por traducir documentos al neerlandés, portugués, italiano, búlgaro, chino, húngaro, estonio, serbio, etc. Colaboramos con traductores de más de un centenar de lenguas.

¿Cuánto cuesta traducir un documento en alemán? ¿Qué precio tiene traducir un texto de español a alemán?

Precio por palabra en alemán

La tarifa por palabra en alemán para traducciones de alemán a español varía entre 0,08 y 0,11 + IVA, según la complejidad del documento, el plazo, el formato, etc.

Precio de traducción por hoja

El precio por traducir una hoja al alemán depende del número de palabras. La tarifa por palabra en español para traducir una hoja al alemán varía entre 0,09 y 0,12 + IVA

Precio de traducción por página

Traducir al alemán una página en español de 350 palabras cuesta entre 31,5 y 42 euros + IVA.

Precio de una traducción jurada

La traducción oficial de alemán a español de un certificado de una página ronda los 55-65 euros + IVA.

¿Cuánto cuesta traducir una página web al alemán?

El precio de traducción de un sitio web al alemán depende del número de palabras. Traducir al alemán una web de 5 000 palabras cuesta entre 450 y 600 + IVA.

Precio de traducción por línea

En España las traducciones se cobran por palabra, pero en países como Alemania los traductores cobran por líneas.

Tarifas de traducción jurídica

La tarifa por palabra para traducir al alemán textos legales, como ocurre con los textos médicos y farmaceúticos, suele ser superior a la de la traducción general.

¿Cuánto cuesta traducir un PDF en alemán?

Al coste de traducción por palabra hay que añadir el coste de maquetación (aprox. 5-6 euros + IVA), si el cliente quiere recibir la traducción en un formato idéntico al original.

¿Cuál es el costo de traducir una patente?

El precio de traducir patentes es elevado, ya que contienen terminología técnica y requieren una ardua labor de investigación para traducirlas correctamente.

Presupuesto de traducción de alemán gratuito y sin compromiso

Colaboramos con traductores técnicos de alemán especializados en multitud de disciplinas técnicas: astronomía, automoción, antropología, ciencias económicas, ingeniería en alimentos, medicina legal, psicología clínica, historia del arte, matemáticas, máquina-herramienta, videojuegos, artes plásticas, bolsa, tecnología en redes y comunicaciones de datos, herramientas, medicina nuclear, ingeniería eléctrica, economía, SAP, turismo, física, relaciones entre el sector público y privado, administración pública, econometría, computación, etc.

Si desea recibir un presupuesto de traducción de alemán gratis, envíenos un email o llámenos.

Tarifas claras

Presupuesto gratuito

Pago seguro

Traducción urgente

Precio de traducciones de alemán

LinguaVox ofrece traducciones de alemán a español y de español a alemán de todo tipo de documentos: documentos sobre la televisión, el cine y los medios de comunicación, certificados y títulos de doctorado, solicitudes de asilo, comprobantes bancarios, talones de cheques y nóminas, documentos en InDesign, páginas web de casinos online, certificados de licenciatura y diplomatura, folletos, cartas personales, manuales de software y hardware, documentos sobre las industrias editorial y tipográfica, documentos sobre biotecnología, documentos sobre los sectores de la madera y la fabricación de muebles, certificados de matrimonio, productos de inversión (renta fija y variable, inversión colectiva, fondos, etc.) , documentos oficiales, acuerdos prematrimoniales y de separación de bienes, expedientes y certificados de adopción, documentos para el sector de las energías renovables, extractos bancarios, documentos sobre botánica, registros académicos, documentos sobre economía, diccionarios y glosarios terminológicos, documentos para los sectores de la construcción y obras públicas, etc.

Servicio de traducción técnica alemán-castellano en toda España

LinguaVox es una empresa española que presta servicios de traducciones de castellano a alemán y de alemán a castellano en toda España: Vitoria-Gasteiz, Albacete, Alicante, Almería, Oviedo, Ávila, Badajoz, Barcelona, Burgos, Cáceres, Cádiz, Santander, Castellón de la Plana, Ciudad Real, Córdoba, A Coruña, Cuenca, Girona, Granada, Guadalajara, Donostia-San Sebastián, Huelva, Huesca, Palma de Mallorca, Jaén, León, Lleida, Lugo, Madrid, Málaga, Murcia, Pamplona-Iruña, Ourense, Palencia, Las Palmas de Gran Canaria, Pontevedra, Logroño, Salamanca, Segovia, Sevilla, Soria, Tarragona, Santa Cruz de Tenerife, Teruel, Toledo, Valencia, Valladolid, Bilbao, Zamora, Zaragoza, etc.