¿Cuánto cuesta una traducción? >Precio de traducción de textos turísticos y para la hostelería

No es sencillo establecer el precio de traducir un folleto turístico, un catálogo, el guion de una audioguía para un museo, las instrucciones de registro en un alojamiento turístico o un sitio web con información turística. Los textos turísticos se caracterizan por emplear lenguaje creativo y el traductor que se ocupe de su traducción debe estar familiarizado con este tipo de documentos. La traducción turística es una especialidad más dentro del sector de la traducción profesional. A continuación, estableceremos algunas pautas para calcular las tarifas de traducción de documentos turísticos y textos destinados a la industria hostelera, como menús o cartas de restaurantes.

Como siempre, recomendamos solicitar presupuesto gratis y sin compromiso.

¿Cuánto vale traducir una web turística o un folleto turístico al inglés?

Sin duda, el inglés es el idioma del turismo. Si tuviéramos que elegir un único idioma para traducir un texto turístico, el inglés sería la elección acertada. Además, al haber numerosos traductores de inglés, traducir al inglés resulta más barato que traducir a otras lenguas (aquí puede ver cuánto cuesta una traducción de inglés). Traducir un folleto turístico de 3000 palabras, por ejemplo, rondaría los 300-350 euros + IVA.

Pida presupuesto gratis y sin compromiso.

¿Cuánto cuesta traducir una web turística?

La respuesta no es sencilla. Depende del iditarifas de traducción de textos turísticos y hostelerosoma. No cuesta lo mismo traducir un expediente académico al finés o al noruego que al inglés, básicamente por el número de traductores jurados oficiales. Cuantos más traductores oficiales haya, más económico será el precio. Mientras que traducir un expediente de 2 páginas al inglés ronda los 60-80 euros, una traducción de su historial académico o su histórico o boletín de notas al noruego o sueco puede duplicar ese precio.

Pida presupuesto gratuito de traducción de su expediente académico al idioma que desee

¿Cuánto cuesta traducir el menú de un restaurante o una carta?

Además de traducciones turísticas de folletos, descripciones de excursiones, guiones de audioguías, etcétera, los traductores especializados en turismo también traducen a menudo textos destinados al sector hostelero. Los documentos más comunes son los menús y las cartas de los restaurantes. En estos casos, los traductores deben tener muy buenos conocimientos de gastronomía. Traducir un menú de una página al inglés puede costar unos 50 euros + IVA. Hay que tener en cuenta que la traducción de cartas y menús requiere más tiempo que otro tipo de traducciones y por ello suelen cobrarse más caras.
¿Quiere saber el precio que tendrá que pagar por la traducción de la carta de su restaurante?

Pida presupuesto es gratis.

Precio de traducción de menús de restaurantes

A continuacíon, facilitamos unas tarifas orientativas para que se haga una idea de cuánto le costaría traducir el menú de un restaurante de unos 300 palabras a los idiomas más demandados. Traducimos a 150 idiomas. Consúltenos sin compromiso.

Idioma Precio orientativo
Traducción de un menú al inglés 45 €
Traducción de un menú al francés 45 €
Traducción de un menú al portugués 45 €
Traducción de un menú al italiano 45 €
Traducción de un menú al alemán 50 €
Traducción de un menú al euskera 45 €
Traducción de un menú al catalán 45 €
Traducción de un menú al gallego 45 €

Tenga presente que el precio final puede aumentar en función de diversos factores: traducción especializada (+0,03), revisión independiente (+0,03), urgencia (+0,02), formato de los documentos (+0,03), maquetación (+50%), etc. Por ello, siempre recomendamos solicitar una oferta sin compromiso.

Traducción para hoteles y alojamientos turísticos

La mayoría de la clientela de los hoteles y alojamientos turísticos procede de otros países. Sin duda, disponer de la documentación del hotel y de la página web en otros idiomas aumenta las posibilidades de captar clientes extranjeros. Traducir la web de un hotel o la página de Facebook de un alojamiento turístico no es demasiado caro y la inversión se recupera enseguida. Normalmente, se aplican tarifas de traducción por palabra en el idioma de partida en las traducciones turísticas. Sin embargo, en el caso de traducción de sitios web de hoteles y alojamientos, es habitual que haya bastante repetición interna y que el precio se abarate.

 

Traductores especializados en el sector turístico

Ofrecemos traducciones en más de 150 idiomas de todo tipo de textos destinados al sector turístico y a la hostelería.

Tarifas claras

Presupuesto gratuito

Pago seguro