La traducción jurada de portugués-español es un servicio oficial y necesario para validar documentos en procedimientos tanto administrativos como judiciales. Este tipo de traducción está realizada por un traductor jurado, habilitado por el Ministerio de Exteriores, quien garantiza la validez legal de los documentos traducidos mediante su sello oficial y firma. Las traducciones juradas son indispensables para que los documentos sean reconocidos tanto en España como en otros países, como Portugal y Brasil.
PRESUPUESTO GRATUITO
¿Cuándo se requiere una traducción jurada portugués-español?
La traducción jurada se requiere siempre que un documento oficial en portugués deba presentarse ante instituciones españolas o viceversa. Por ejemplo, en procesos de inmigración, obtención de visados, nacionalidad, o para la validación de certificados o sentencias judiciales, entre otros. También es necesario para contratos mercantiles, declaraciones de impuestos y títulos académicos. Además, muchos de estos documentos requieren de una legalización o apostilla para que tengan validez fuera de España o en otros países de habla portuguesa.
Tarifas de traducción jurada portugués-español
El coste de una traducción jurada de portugués-español varía según el tipo de documento, el número de palabras y los plazos de entrega. Por ejemplo, traducir con valor oficial un certificado de antecedentes penales de dos páginas (450-500 palabras) puede costar entre 60€ y 70€, mientras que la traducción jurada de un certificado de nacimiento de 1-2 páginas tiene un precio de entre 55€ y 70€. El precio final depende del volumen de palabras, la especialización del texto y los plazos de entrega, pudiendo haber recargos en caso de entregas urgentes.
Documentos que requieren traducción jurada portugués-español
En el ámbito legal y administrativo, hay muchos documentos que comúnmente requieren de traducción jurada. Los contratos de arrendamiento, contratos de compraventa, poderes notariales, y las sentencias judiciales suelen ser parte de transacciones comerciales e internacionales que precisan traducción oficial para tener validez. También es habitual que los certificados de antecedentes penales, pasaportes y permisos de residencia necesiten traducción jurada cuando se presentan en procesos de extranjería o de inmigración.
Por otro lado, en el ámbito educativo y académico, documentos como los títulos académicos, diplomas universitarios, expedientes académicos y certificados de estudios también requieren traducción oficial para ser presentados ante instituciones españolas, portuguesas o brasileñas. Del mismo modo, las actas de reunión, informes de auditoría, certificados de empresa y estatutos sociales son documentos que deben ser traducidos por un traductor jurado cuando se presentan en procesos de fusiones o adquisiciones comerciales entre empresas de ambos países.
PRESUPUESTO SIN COMPROMISO
Traductores jurados de portugués en España
En septiembre de 2024, había solo 42 traductores jurados de portugués-español en activo en España, de los cuales 18 se encontraban en Madrid. Estos traductores habilitados por el Ministerio de Exteriores tienen la capacidad de garantizar la validez legal de los documentos traducidos entre ambos idiomas. Los traductores jurados de portugués se especializan en traducir textos legales y administrativos con una precisión técnica que asegura que los documentos sean reconocidos por las autoridades oficiales en España, Portugal y Brasil.
Consúltenos si necesita traducir un documento.
Precios de traducción jurada en otros idiomas
Además de ofrecer traducciones juradas de portugués, también ofrecemos traducciones juradas en otros 38 idiomas. Por ejemplo, en español-inglés, español-italiano, español-francés y español-alemán. Puedes consultar más detalles sobre las tarifas y servicios en los siguientes enlaces anteriores.
Las tarifas de traducción jurada son comparables entre idiomas, pero pueden variar dependiendo de la demanda y la especialización requerida. Por ejemplo, los precios para traducir un certificado de antecedentes penales o un certificado de nacimiento pueden ser similares en portugués y en otros idiomas europeos, mientras que idiomas menos comunes pueden tener un coste más elevado debido a la menor disponibilidad de traductores especializados.
Hable con uno de nuestros gestores, si tiene dudas.
En resumen, la traducción jurada de portugués-español es un servicio esencial para aquellos que necesitan validar documentos oficiales entre ambos países. Las tarifas de traductores jurados oscilan entre 60€ y 70€ para documentos como certificados de antecedentes penales y certificados de nacimiento, aunque el precio final depende de la complejidad y urgencia del trabajo. Contar con un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Exteriores asegura que tu documento sea reconocido y aceptado a nivel internacional.
Solicite precio sin compromiso.