¿Cuánto cuesta una traducción? > Tarifas de traducción certificada > Precio de traducciones certificadas de inglés en Reino Unido e Irlanda

En Reino Unido e Irlanda, muchos documentos oficiales que se presentan en trámites legales, migratorios o académicos deben ir acompañados de una traducción certificada. Este tipo de traducción incorpora una declaración del traductor o de la empresa que certifica la fidelidad del documento traducido.

Por eso conviene conocer el precio orientativo antes de iniciar el trámite. El presupuesto depende del idioma, del tipo de documento, de su extensión y del plazo de entrega. Puede pedir presupuesto gratuito sin compromiso.

¿Cuánto cuesta una traducción certificada en Reino Unido e Irlanda?

Opiniones de clientes

Valoración media: 4,9 sobre 5 basada en 181 reseñas verificadas en Google.

Documentos comunes que requieren traducción certificada en Reino Unido e Irlanda

Existen muchos documentos que comúnmente requieren una traducción certificada en Reino Unido e Irlanda. Entre ellos se encuentran los certificados de registro civil, como partidas de bautismo, certificados de identidad, documentos de ciudadanía, licencias comerciales, certificados de nacionalidad, resoluciones sobre adopciones, notificaciones judiciales, licencias de matrimonio civil, certificados de legalidad de matrimonio, certificados de soltería, actas de rectificación de datos, certificados de defunción, y certificados de capacidad legal.

En el ámbito académico, los documentos que suelen requerir traducción certificada incluyen certificados de estudios internacionales, documentos de equivalencia educativa, registros de calificaciones escolares, informes de evaluación académica, diplomas de educación secundaria, licencias de ejercicio profesional, certificados de formación profesional, resultados de exámenes oficiales, certificados de finalización de cursos, actas de grado y solicitudes de becas.

En el ámbito legal, los documentos que requieren traducción certificada incluyen contratos de arrendamiento, testamentos, actas de compraventa de inmuebles, contratos de servicios públicos, acuerdos de propiedad intelectual, certificados de derechos de autor, actas de reunión de juntas corporativas, estatutos de empresas, registros notariales de empresas, contratos de cesión de derechos, informes legales notariales, sentencias de tribunales, y certificados de representación legal.

Consúltenos sin compromiso si necesita un traductor certificado para presentar su traducción en Reino Unido e Irlanda.

Tarifas orientativas de traducción certificada de inglés para Reino Unido e Irlanda

Los costes de una traducción certificada de inglés a otros idiomas (o viceversa) pueden variar dependiendo de la combinación de idiomas, la longitud del documento y su complejidad. A continuación, se presentan tarifas aproximadas en euros como referencia:

  • • Certificados oficiales (1-2 páginas):
    • Certificado de antecedentes penales de español a inglés: 30€ - 50€
    • Expediente de adopción de francés a inglés: 35€ - 55€
    • Certificado de defunción de polaco a inglés: 40€ - 60€
  • Diplomas y certificados académicos (varias páginas):
    • Expediente académico de 3 páginas de español a inglés: 80€ - 130€
    • Boletín de notas de alemán a inglés: 85€ - 140€
    • Título universitario de italiano a inglés: 90€ - 150€
  • Documentos legales o notariales (1-2 páginas):
    • Contrato de portugués a inglés: 45€ - 75€
    • Poder notarial de chino a inglés: 60€ - 90€
    • Sentencia de divorcio de árabe a inglés: 95€ - 140€

Envíenos el documento que desee traducir y reciba una oferta personalizada.

Factores que influyen en el coste de una traducción certificada de inglés en Irlanda y Reino Unido

El coste de una traducción certificada en Reino Unido e Irlanda depende de diversos factores:

  • Combinación de idiomas. Las combinaciones más comunes, como español-inglés o francés-inglés, suelen ser más económicas. Los idiomas menos comunes, como el ucraniano, sueco o hebreo, tienden a tener un coste más elevado debido a la menor disponibilidad de traductores especializados.Los honorarios de un traductor jurado de español-inglés suelen ser baratos.
  • Número de palabras o páginas. Algunas agencias cobran por página, mientras que otras lo hacen por palabra, lo que puede influir en el precio final dependiendo del tipo de documento. Documentos más extensos, como un título universitario o un currículum pueden tener costes más elevados debido a la cantidad de texto.
  • Nivel de especialización. Documentos técnicos o legales pueden tener tarifas más altas debido a la terminología específica y los conocimientos necesarios para traducirlos adecuadamente. Consulte nuestras tarifas de traducción técnica y los precios de las traducciones jurídicas.
  • Urgencia del servicio. Las traducciones que requieren un plazo de entrega rápido suelen tener un recargo por urgencia, ya que los traductores deben acelerar el proceso sin comprometer la calidad del trabajo.

Uno de nuestros gestores solucionará sus dudas. Consúltenos.

¿Cuándo es necesaria una traducción certificada en Reino Unido e Irlanda?

Las traducciones certificadas en Reino Unido e Irlanda son necesarias en una amplia gama de situaciones legales y administrativas. Los ejemplos más comunes incluyen trámites de inmigración, presentación de documentos extranjeros en tribunales y validación de estudios académicos para empleos o educación. Estas traducciones están respaldadas por una declaración del traductor, que garantiza que el documento traducido es una representación fiel del original.

Las traducciones certificadas son solicitadas por diversas instituciones, como el Ministerio del Interior del Reino Unido, la Oficina de Pasaportes de Su Majestad, y la mayoría de las autoridades judiciales y administrativas del país. En Irlanda, las traducciones certificadas son necesarias para trámites gestionados por el Servicio de Inmigración de Irlanda y el Ministerio de Asuntos Exteriores.

En resumen, el precio de una traducción certificada en Reino Unido e Irlanda, como ocurre con las tarifas de traducción certificada en Estados Unidos depende de varios factores, incluidos el idioma, el tipo de documento, y la urgencia. Si tienes documentos oficiales que necesitas presentar en cualquiera de estos países, asegúrese de contar con una traducción certificada que cumpla con los requisitos de las autoridades competentes.

COTIZACIÓN GRATUITA Y SIN COMPROMISO

Preguntas frecuentes sobre la traducción certificada en Reino Unido e Irlanda

¿Cuánto cuesta una traducción certificada en Reino Unido o Irlanda?

Depende del tipo de documento, del idioma y del volumen. Un certificado breve puede costar entre 30 y 50 euros, mientras que expedientes o documentos más extensos pueden superar los 100 euros.

¿Qué documentos suelen necesitar traducción certificada en Reino Unido e Irlanda?

Son habituales los certificados de nacimiento, matrimonio y defunción, expedientes académicos, títulos, contratos, sentencias y otros documentos administrativos o legales.

¿Es lo mismo una traducción certificada en Reino Unido que una jurada en España?

No exactamente. En Reino Unido e Irlanda suele pedirse traducción certificada, mientras que en España muchos trámites exigen traducción jurada realizada por un traductor habilitado.