La traducción jurada de italiano-español es esencial cuando se requiere validar documentos entre Italia y España, ya que estos deben contar con la certificación de un traductor jurado autorizado por el Ministerio de Exteriores. Este servicio es requerido para trámites que exigen una traducción con validez legal, lo que garantiza que los documentos mantendrán su autenticidad y serán reconocidos por las autoridades oficiales. La legalización de los documentos mediante apostilla es otra parte crucial de este proceso para asegurar la aceptación internacional de los documentos.
PIDA PRESUPUESTO
¿En qué situaciones exigen traducciones oficiales de italiano?
Los documentos que se presentan ante tribunales, embajadas, consulados, o entidades gubernamentales, como un certificado de nacimiento o una sentencia judicial, deben ser traducidos por un traductor jurado. En muchos casos, la traducción oficial de un certificado de penales o la traducción jurada de un certificado de nacimiento es requerida en procesos de inmigración, obtención de visados, o en la solicitud de nacionalidad. Además, los documentos mercantiles como contratos de compraventa y actas notariales son fundamentales en transacciones comerciales entre empresas italianas y españolas. Consúltenos.
Tarifas de traducción jurada italiano-español
El precio de una traducción jurada depende del tipo de documento, el número de palabras y la urgencia del servicio. Por ejemplo, un certificado de antecedentes penales de dos páginas (450-500 palabras) puede costar entre 60€ y 70€, mientras que la traducción jurada de un certificado de nacimiento de 1-2 páginas tiene un coste de 55€ a 70€. Para un acta de defunción de hasta 600 palabras, el precio oscila entre 65€ y 75€. Los plazos de entrega suelen ser de 3 a 7 días hábiles, aunque ofrecemos opciones de entrega urgente con recargos adicionales.
Obtenga una oferta personalizada.
Documentos que requieren traducción jurada italiano-español
Existen múltiples documentos que requieren traducción jurada para trámites tanto legales como administrativos. Entre los más habituales están los contratos mercantiles, declaraciones de impuestos, y certificados de antecedentes penales, que son necesarios en el ámbito comercial y jurídico. Asimismo, los títulos universitarios, expedientes académicos y certificados de estudios también requieren traducción jurada cuando se presentan ante instituciones españolas o italianas. Además, en los procesos judiciales, documentos como sentencias judiciales, denuncias, y demandas deben ser traducidos oficialmente para asegurar su validez legal.
La traducción de contratos, como los contratos de arrendamiento, contratos de trabajo, y contratos de fusión entre empresas italianas y españolas, también requieren traducción oficial. En cuanto a trámites personales, documentos como los poderes notariales, testamentos, y actas notariales son clave en procesos de herencia y gestión patrimonial. De igual modo, los informes médicos, historias clínicas y certificados de vacunación son imprescindibles en procedimientos de salud y migración.
Escríbanos y le enviaremos un presupuesto sin compromiso.
Número de traductores jurados de italiano en España y honorarios
En España, según datos de septiembre de 2024, solo hay 83 traductores e intérpretes jurados de italiano-español en activo, con 34 en Madrid y 24 en Barcelona. Estos traductores son responsables de certificar la precisión y fiabilidad de las traducciones, asegurando que el documento tenga validez legal en ambos países. Además de traducir el contenido del documento, el traductor jurado certifica la traducción con su sello oficial y firma, garantizando su autenticidad.
Precios de traducción oficial en otros idiomas
Además de la traducción jurada de italiano, también ofrecemos traducciones juradas en otros 38 idiomas. Por ejemplo, en combinaciones de español con inglés, francés, alemán y portugués. Las tarifas para estas traducciones son similares, variando en función del tipo de documento, el número de palabras y la urgencia del servicio.
Proceso de traducción jurada italiano-español
El proceso para obtener una traducción jurada consiste en que el traductor jurado traduce el contenido del documento y luego lo certifica con su sello y firma, validando el documento para que sea aceptado legalmente en tribunales, embajadas y otras entidades oficiales. Dependiendo de la urgencia, los documentos pueden entregarse en formato digital (PDF) o en formato físico. Las traducciones urgentes suelen estar disponibles por un recargo adicional, reduciendo los plazos de entrega a 24 o 48 horas.
En resumen, la traducción jurada de italiano-español es esencial para validar documentos en ambos países. Las tarifas de traducción oficial varían según el tipo de documento y su extensión, pero los precios promedio para un certificado de antecedentes penales de dos páginas oscilan entre 60€ y 70€, y para un certificado de nacimiento entre 55€ y 70€. Si necesitas un documento traducido con validez legal, contar con un traductor jurado es fundamental para asegurar su reconocimiento internacional. Consúltenos para conocer el coste de traducir un certificado de antecedentes penales, un certificado de nacimiento o cualquier otro documento al italiano con valor oficial.
SOLICITE UN PRESUPUESTO DE TRADUCCIÓN OFICIAL